«Какая же ты трость» (испанцы и латиноамериканцы)
Если горячий и страстный парень назвал вас «палкой, тростником или тростью», считайте, что вашу внешность оценили по достоинству, потому что это один из самых значимых и приятных комплиментов.
Ранимая, нежная и излучающая целомудрие девушка может услышать комплимент «ты обезьянка». Пусть не обижается, ведь в ней увидели идеал возлюбленной, которую ищет любой испанский хлопец. Увидев одобрение «обезьянки», он потом назовет ее своей «долькой апельсиновой» или в буквальном переводе «серединкой оранжевой», что означает «ты моя вторая половинка».
«Мое глупое яйцо» (китайцы)
С китайцами всегда нужно быть начеку, ведь они очень сдержанны в проявлении чувств, эмоциональность у них не приветствуется. Но с очень близкими людьми они могут подурачиться. Нам не стоит использовать к китайцам обращения, которыми они называют исключительно свои вторые половинки, – «глупыш» или «дурачок». И уж тем более мы и не додумались бы быть любимой «глупой дыней» или «яйцом», а у них это норма.
Кровожадный комплимент «ты мои сердце и печень» является самым сильным признанием в любви (куда ты денешься без этих органов).
Если хотите похвалить китайца, лучше расскажите о его достижениях в работе и деле, не внедряйтесь в его личное пространство.
«Ты выглядишь болезненно» (корейцы)
В Южной Корее полагают, что женщина должна быть хрупкой, слабой и обладать болезненной красотой, тогда настоящий мужчина может ее полноценно оберегать и защищать. Фраза «Ты не очень хорошо выглядишь» говорит о том, что житель Страны утренней свежести готов взять девушку под свою опеку.
А выражением «йеп-пын» никто и не собирался ругаться. Так кореец назовет свою любимую, когда пожелает ей сказать, что она выглядит сногсшибательно. Йеп-пын – красивая. Потренировавшись в произношении, можно быстро приобрести славу искусного соблазнителя, если, конечно, все девушки поймут, о чем идет речь. Сами корейцы это слово произносят исключительно родным и близким людям.