В начале XIX века, когда в России уже зарождался гений Пушкина, а историю отечественной словесности создавали Николай Карамзин, Иван Крылов, Василий Жуковский и много других гениальных прозаиков и поэтов, читать могли всего лишь около 5% населения. Потом в течение века произойдет много событий, повлиявших на повышение народной грамотности: отмена крепостного права, создание земских школ, «хождения в народ», развитие издательского дела. И через сто лет навык чтения будет у третьей части населения.
До середины века, пока в Российской империи книгоиздание не было еще развито для массового покупателя, книги заказывались из Европы. И понятно, что позволить себе это удовольствие могли только семьи очень образованные и с хорошим капиталом в руках. Они читали на языке оригинала. Иметь в доме библиотеку считалось престижным и модным. Для ясности: первое издание «Руслана и Людмилы» Пушкина стоило 10 рублей, а зарплата чиновника была около 80 рублей (а Акакий Акакиевич из гоголевской повести «Шинель» получал всего 33 рубля). Зажиточное купечество литературой не интересовалось, среднее сословие читало, но мало.
Литературные предпочтения, соответственно, имелись у всех свои: барышни любили французские романы, гимназисты – приключения, творческая интеллигенция прогрессивную беллетристику, а крестьяне если и умели читать, то ограничивались религиозно-нравственными писаниями. В этом списке мы сознательно не говорим о русских классиках, творчество которых пришлось на XIX век – Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Ивана Тургенева, Николая Некрасова и многих-многих других. Это прибережем для следующей публикации. Да и написать про все «бестселлеры» столетия невозможно, поэтому ограничимся лишь некоторыми.
Мэри Шелли. «Франкенштейн, или Современный Прометей» (1818)
История создания этого романа не менее интересна, чем сюжет. Однажды холодным дождливым летним вечером на вилле у Женевского озера собралась компания аристократов: Джордж Байрон, Джон Полидори, Перси Шелли и его невеста 18-летняя Мэри. От нечего делать они развлекали себя чтением немецких сказок о привидениях и проклятиях. В какой-то момент Байрон предложил всем участникам «кружка по чтению» самим придумать страшную повесть. Так появился сюжет про Франкенштейна, хорошо знакомый нам по голливудским (и не только) экранизациям. Роман написала та самая возлюбленная Шелли – Мэри. Забегая наперед скажем, что присутствующий там Джон Полидори придумал первую новеллу о вампире. О чем книга? Ученый-алхимик Франкенштейн создал из неживой материи вполне себе живого монстра, ужасно физически сильного и рефлексирующего по поводу своего уродства и ущербного существования. Гигантское создание гоняется за своим создателем и убивает всех, кто попадается ему на пути.
Можно отнести этот готический роман (ужастик, по-нашему, нагнетающий страх всеми способами) к первому научно-фантастическому произведению. Юная писательница поначалу постеснялась ставить в авторы свое имя, критика была не в восторге от нового жанра в литературе. Зато публика зачитывала до дыр рукописи и можно представить, как неискушенные читатели позапрошлого века щекотали себе нервы, узнавая подробности злодеяний монстра, сидя в огромной темной зале при свете свечей… Потом Мэри Шелли доработала роман, его издавали и переиздавали много раз, а потом наступила эра кино, и сюжет перекочевал на экраны. А мы можем сравнить роман (его в нашей стране перевели достаточно поздно, в 1965 году) и киноверсию.
Мэтью Грегори Льюис. «Монах» (1796)
Еще один готический роман, наделавший много шума в Европе и России. Но в силу особенностей сюжета широкую известность на века не приобрел. Дело в том, что автор, 19-летний аристократ из Лондона Мэтью Льюис, буквально шокировал публику. В романе рассказывается об испанском священнослужителе, продавшем душу дьяволу. Под видом красивой женщины к нему в душу пробрался сатана и ввел монаха в страшное грехопадение (черная магия, насилие, убийство). В общем, жуткое чтиво, но свое влияние на романтическую прозу оказало. Экранизаций тоже было несколько, а в одной из последних, 2011 года, в главной роли сыграл Венсаль Кассель.
Шарлотта Бронте. «Джейн Эйр» (1847)
У этого произведения счастливая судьба: его сразу и навсегда полюбили и читатели, и критики. Скромной английской писательнице Бронте не удалось прожить долгую жизнь, но удалось написать роман, которым зачитывались барышни в позапрошлом веке и зачитываются сейчас. Сразу после выхода книги в Англии в России стали появляться переводы, всего их было сделано не меньше 9. Десять раз роман экранизировали. Если смотреть на прозу Бронте с теоретической точки зрения, то можно в ней найти влияние и викторианского романа, и готического, что для современных читателей кажется несколько старомодным. Но романтическая линия отношений бедной девушки-сироты и богатого аристократа, все перекрывает. Любим мы, доверчивые читательницы, когда есть любовь и справедливость, а добро побеждает зло. В сюжете много параллелей с биографией семьи Бронте. У Шарлотты было две родные сестры – тоже писательницы, которые произвели сенсацию в литературном мире того времени. «Грозовой перевал», например, написала Эмили Бронте.
Николай Карамзин. «Бедная Лиза» (1792)
«…И крестьянки любить умеют» — слышали? Это из «Бедной Лизы». Карамзин впервые в русской литературе сделал главной героиней не знатную аристократку, которая бесится сами знаете от чего, а простую деревенскую девушку, трудолюбивую, искреннюю и честную. Среди ее добродетелей – талант преданно любить. Этим воспользовался молодой повеса Эраст, дворянин, как можно догадаться по имени. Любовь Эраста была недолгой, а девушка с горя покончила с собой, бросившись в пруд. Повесть относится к сентиментальной литературе, поэтому автор постарался ввести в любовную линию побольше душещипательных подробностей, идеализировал бедную Лизу и ее маму. Правдивость тут была не главной. Сюжет, к слову, тоже не оригинальный – его Карамзин позаимствовал в европейской литературе. Но юные современницы этого не поняли, приняли историю бедной девушки за чистую правду и даже ходили к тому пруду плакать. Нужно сказать, что водоем найти было нетрудно, потому что писатель подробно описал место действия – Москва, Воробьевы горы, Симонов монастырь.
Гюстав Флобер. «Госпожа Бовари» (1856)
Натурализм, с которым французский писатель рассказал историю одной семьи, современников настолько заинтересовал, настолько же и смутил. Над Флобером началось судебное разбирательство, обвиняли его в «оскорблении нравственности». Но потом оправдали, и успех романа стал еще масштабнее: его признали лучшей книгой о любви. Эмма Бовари, жена небогатого врача, тяготится семейной и провинциальной жизнью и ищет себе развлечения, обрастая долгами, заводя многочисленные любовные связи. Скажем по секрету: у главных героев были прототипы. Гюстав Флобер хорошо знал то, о чем в деталях поведал читателям: с этой семьей поддерживала отношения мать писателя. Он, конечно же, все отрицал, мол, книга – мой художественный вымысел. На могиле Дельфины Деламар, с которой предположительно списана героиня, стоит еще одно имя «Мадам Бовари». В любом случае роман стал шедевром мировой литературы, Флобер – величайшим писателем. По мотивам «Мадам Бовари» было поставлено несчетное количество постановок в театре, снято несколько кинофильмов, нарисованы иллюстрации к книгам, карикатуры.
Луиза Олкотт. «Маленькие женщины» (1868)
Барышни второй половины XIX века были просто помешаны на этом романе – главным героиням подражали, фразы расходились на цитаты. Успех побудил писательницу из Филадельфии Луизу Олкотт написать вторую часть, а потом продолжение «Хорошие жены», а потом и новый роман «Маленькие мужчины». Секрет популярности прозы во многом заключался на искренности и поэтичности повествования, Олкотт делилась своими воспоминаниями о взрослении, своих сестрах, она говорила с читательницами на понятном им языке. Главные героини – четыре сестры: Эмми, Бет, Джо и Мег, они разные, но любят друг друга и родителей, которые воспитали детей такими милосердными. В течение ХХ века роман «Маленькие женщины» вдохновлял режиссеров и сценаристов на создание новых произведений по мотивам романа.
Всеволод Крестовский. «Петербургские трущобы» (1864)
Роман был необыкновенно популярен среди публики, выдержал несколько переизданий. Тираж раскупался мгновенно, а в библиотеки выстраивались очереди. «Трущобы» читали и обсуждали, водили экскурсии по «тем самым» местам. Дело в том, что Крестовский вдруг показал то, о чем не принято было говорить вслух: ночлежки, притоны, тюремные камеры, публичные дома. «Дно», которое вызвало у простодушных читателей неподдельный интерес. Роскошные дома аристократов и оргии «прожигателей жизни» – это другая часть жизни Петербурга. Интерес чтива подогревался уголовными происшествиями и расследованиями, можно сказать, в этом романе зарождался жанр детектива. Крестовский когда-то работал помощником следователя, и сначала задумывал роман о преступлениях, но потом в сюжетной линии отошел от криминала, добавив социальных проблем, психологизма и т. д. Ближе к 30-м годам ХХ века роман уже считали бульварным и про него забыли. Вспомнили в лихие 90-е, когда на ТВ вышел многосерийный телефильм «Петербургские тайны».
Александр Дюма-отец. «Граф Монте-Кристо» (1844)
Писатель и драматург был в России известен не меньше, чем в родной Франции. Его пьесы ставились на сценах Петербурга чуть ли не на следующий год после публикации в Париже. Но больше всего публика ждала новых авантюрных и исторических романов. И надо сказать, писатель ожиданий не подводил, сочинял так много, что литературоведы до сих пор спорят об участии в написании текстов помощников. Литературный труд хорошо оплачивался. Например, после выхода романа Дюма о приключениях графа Монте-Кристо писатель смог построить роскошный дворец (и назвал его «Монтекристо»), загородную виллу и зажил на широкую ногу. В этом месте можно было бы сказать, сколько раз за почти 200 лет историю графа Монте-Кристо рассказывали с театральных подмостков и киноэкранов, но подсчитать количество невозможно, их было слишком много.
Жан-Жак Руссо. «Юлия, или Новая Элоиза» (1757)
…»Она влюблялася в обманы И Ричардсона, и Руссо», – написал Пушкин про свою героиню Татьяну Ларину из «Евгения Онегина». «Новая Элоиза» – еще один бестселлер тех далеких времен, когда даже чтение было развлечением для избранных. Это роман сентиментальный, специально придуманный, чтобы вызывать сострадание и умиление поступками главных героев. В центре повествования отношения бедного учителя Сен-Пре и его ученицы Юлии. Девушке уже приготовили выгодную партию в мужья – взрослого и солидного друга семьи, но она любит (догадайтесь, кого) своего учителя и тайно бегает к нему на ночные свидания. Любимый готов уехать с ней на край света, но Юлия не может обмануть родных… В сюжете есть место благородству и настоящей любви, но нет счастливому финалу, заканчивается все не так, как хотелось бы читательницам. Зато после появления романа сельская жизнь стала казаться уездным жителям не такой уж скучной и серой, а романтичной и модной.
Осип Сенковский. «Фантастические путешествия Барона Брамбеуса» (1833)
Сенковский издавал первый русский массовый журнал «Библиотека для чтения». Идея была своевременной и очень удобной для скучающего дворянства. Тираж высылали по почте, а на местах счастливые помещики, ознакомившись с новинками словесности, делились свежим выпуском с соседями. М.Е. Салтыков-Щедрин в «Пошехонской старине» вспоминал: «С 1834 года матушка начала выписывать „Библиотеку для чтения“, и надо сказать правду, что от просьб прислать почитать книжку отбоя не было. Всего больше нравились: „Оленька, или Вся женская жизнь в нескольких часах“ и „Висячий гость“, принадлежавшие перу барона Брамбеуса (то есть Осипу Сенковскому). Последний сразу сделался популярным, и даже его не совсем опрятною „Литературною летописью“ зачитывались до упоения».
Сенковский, редактор журнала, был очень образованным человеком, полиглотом, востоковедом, имел легкий слог. Сюжет вкратце таков: в поисках острых впечатлений неугомонный барон Брамбеус отправляется то в Константинополь, то на Крайний Север, где расшифровывает таинственные иероглифы, а то и проваливается в подземный мир через жерло вулкана Этна.